翻訳と辞書
Words near each other
・ To the Stars
・ To the Stars (album)
・ To the Stars (novel)
・ To the Stars (song)
・ To the Stars (trilogy)
・ To the Stars... Demos, Odds and Ends
・ To the Struggle Against World Terrorism
・ To the Teeth
・ To the Top
・ To the Top (song)
・ To The Top (TV series)
・ To the Treetops!
・ To the Unknown British Soldier in France
・ To the Valiant Soldier of the Karelian Front
・ To the Victor
To the Virgins, to Make Much of Time
・ To the Wedding
・ To the West
・ To the Wild Country
・ To the Wind
・ To the Wonder
・ To the World
・ To the Yet Unknowing World
・ To the Youth in Europe and North America
・ To the Youth in Western Countries
・ To Them – To Us
・ To This Day
・ To Those Left Behind
・ To Those Who Walk Behind Us
・ To thyma


Dictionary Lists
翻訳と辞書 辞書検索 [ 開発暫定版 ]
スポンサード リンク

To the Virgins, to Make Much of Time : ウィキペディア英語版
To the Virgins, to Make Much of Time

"To the Virgins, to Make Much of Time" is a poem written by English Cavalier poet Robert Herrick in the 17th century. The poem is in the genre of ''carpe diem'', Latin for ''seize the day''. It goes as follows:
:Gather ye rosebuds while ye may,
:Old Time is still a-flying;
:And this same flower that smiles today
:To-morrow will be dying.
:The glorious lamp of heaven, the sun,
:The higher he's a-getting,
:The sooner will his race be run,
:And nearer he's to setting.
:That age is best which is the first,
:When youth and blood are warmer;
:But being spent, the worse, and worst
:Times still succeed the former.
:Then be not coy, but use your time,
:And, while ye may, go marry:
:For having lost but once your prime,
:You may forever tarry.
== Theme: Carpe diem ==

First published in 1648 as number 208 in a volume of verse entitled ''Hesperides'', it is perhaps one of the most famous poems to extol the notion of ''carpe diem''. ''Carpe diem'' expresses a philosophy that recognizes the brevity of life and therefore the need to live for and in the moment. The phrase originates in Horace's ''Ode'' 1.11.
The opening line, "Gather ye rosebuds while ye may", echoes the Latin phrase ''collige, virgo, rosas'' ("gather, girl, the roses"), which appears at the end of the poem "''De rosis nascentibus,''"〔''("De rosis nascentibus" (in German) )'', in a collection of the works of Virgil under the note ''Hoc carmen scripsit poeta ignotus'' ("An unknown poet wrote this poem").〕 also called "''Idyllium de rosis,''" attributed to Ausonius or Virgil.
Nearly the same sense was expressed thousands of years earlier in ''Wisdom of Solomon'' 2:8, "Let us crown ourselves with rosebuds before they wither", a verse ironically given as the example of a fool's reasoning in denying the resurrection of the dead and turning to licence.

抄文引用元・出典: フリー百科事典『 ウィキペディア(Wikipedia)
ウィキペディアで「To the Virgins, to Make Much of Time」の詳細全文を読む



スポンサード リンク
翻訳と辞書 : 翻訳のためのインターネットリソース

Copyright(C) kotoba.ne.jp 1997-2016. All Rights Reserved.